English Version
館藏查詢
他校館藏
  
   系統號碼773637
   書刊名Gender in literary translation [electronic resource] : a corpus-based study of the English translations of Chenzhong de chibang /
   主要著者Meng, Lingzi.
   其他著者SpringerLink (Online service);臺灣學術電子書聯盟 (TAEBC)
   出版項Singapore : Imprint: Springer, 2019.
   索書號PL2658.E1M46 2019
   ISBN9789811337208
   標題Translating and interpreting-Social aspects.
Chinese literature-Translations-Social aspects.
Language and Literature.
Translation Studies.
Gender Studies.
   電子資源https://doi.org/10.1007/978-981-13-3720-8
   叢書名Corpora and intercultural studies,v.32510-4802 ;
   
    
   分享▼ 
網站搜尋           

無紙本館藏記錄

內容簡介This book explores the role of gender in male- and female-produced efforts to translate a Chinese novel into English. Adopting the CDA framework and corpus methodology, the study examines the specific ways in which, and extent to which, a female British translator and a male American translator construct their gender identity in translation. Based on an analysis of the two translations' textual and paratextual features, it reveals the fascinating ways in which language, gender and translation interact. The book is intended for anyone who is interested in gender and translation studies, particularly in applying the new corpus methodology to exploring the interface between gender and translation in the Chinese context.

讀者書評

尚無書評,


  
Copyright © 2007 元智大學(Yuan Ze University) ‧ 桃園縣中壢市 320 遠東路135號 ‧ (03)4638800