English Version
館藏查詢
他校館藏
  
   系統號碼785529
   書刊名Popular fiction, translation, and the nahda in egypt [electronic resource] /
   主要著者Selim, Samah.
   其他著者SpringerLink (Online service);臺灣學術電子書聯盟 (TAEBC)
   出版項Cham : Imprint: Palgrave Macmillan, 2019.
   索書號PJ8212.S45 2019
   ISBN9783030203627
   標題Arabic fiction-Egypt-History and criticism.
European fiction-20th century-Translations into Arabic-History and criticism.
Literature and society-Egypt-History-20th century.
Books and reading-Egypt-History-20th century.
   電子資源https://doi.org/10.1007/978-3-030-20362-7
   叢書名Literatures and cultures of the Islamic world
   
    
   分享▼ 
網站搜尋           

無紙本館藏記錄

內容簡介This book is a critical study of the translation and adaptation of popular fiction into Arabic at the turn of the twentieth century. It examines the ways in which the Egyptian nahda discourse with its emphasis on identity, authenticity and renaissance suppressed various forms of cultural and literary creation emerging from the encounter with European genres as well as indigenous popular literary forms and languages. The book explores the multiple and fluid translation practices of this period as a form of 'unauthorized' translation that was not invested in upholding nationalist binaries of originality and imitation. Instead, translators experimented with radical and complex forms of adaptation that turned these binaries upside down. Through a series of close readings of novels published in the periodical The People's Entertainments, the book explores the nineteenth century literary, intellectual, juridical and economic histories that are constituted through translation, and outlines a comparative method of reading that pays particular attention to the circulation of genre across national borders.

讀者書評

尚無書評,


  
Copyright © 2007 元智大學(Yuan Ze University) ‧ 桃園縣中壢市 320 遠東路135號 ‧ (03)4638800